Ariana Grande ma nowy tatuaż na wewnętrznej stronie dłoni. Spostrzegawczy internauci odkryli jednak, że nie tylko miejsce jej nowej ozdoby jest nietypowe. Pojawiły się głosy, że napis w języku japońskim zawiera poważny błąd, który całkowicie zmienił jego sens. Jak podają amerykańskie media, napis, który miał oznaczać tytuł najnowszego przeboju piosenkarki "7 Rings" to tak naprawdę słowo "shichirin", czyli... małe urządzenie do grilla. Jak do tego doszło i czy rzeczywiście mamy do czynienia z wpadką? Ariana Grande wyjaśniła to fanom. Sprawdź, jak się tłumaczy poniżej.

Tatuaż Ariany Grande z błędem

Gdy internauci zaczęli masowo wytykać Arianie Grande błąd w jej nowym tatuażu na dłoni, ta zdecydowała się odpisać jednemu z fanów na Twitterze. Gwiazda przyznała się, że rzeczywiście pominęła kilka znaków w japońskim napisie mającym oznaczać "7 Rings". Powodem był straszliwy ból podczas wykonywania tatuażu.

- Dokładnie, ominęłam “つの指” co powinno się znajdować w środku. Bolało jak cholera (...) Nie wytrzymałabym jeszcze jednego symbolu. Ale to miejsce też szybko się łuszczy, więc jeśli zatęsknię za tym tatuażem, to następnym razem wycierpię wykonywanie całego napisu - wyjaśniła.

Przez to, że gwiazda zdecydowała pominąć kilka znaków, napis po japońsku jednak nie zmienił swojego znaczenia. Ariana opublikowała na Instagramie wiadomości od swojego lektora języka japońskiego. Napis na dłoni piosenkarki można bowiem odczytywać na kilka sposobów. Jedno ze znaczeń takiego zapisu to rzeczywiście słowo oznaczające urządzenie do grilla, lecz w może to być też skrócona wersja słów oznaczających siedem pierścionków, czyli tytułowe "7 Rings".

AKTUALIZACJA 31.01.2018: Ariana Grande poprawiła swój tatuaż. Japoński napis na dłoni gwiazdy został uzupełniony dwoma kolejnymi znakami, które można odczytywać jako "kocham japoński".

Zobacz zdjęcie nowego tatuażu Ariany Grande z japońskim napisem w naszej GALERII >>

SPRAWDŹ TEŻ: TATUAŻE QUEBONAFIDE i ich znaczenie, zdjęcia i objaśnienia [GALERIA]